Молина

 

Нами была подана заявка на регистрацию товарного знака «Молина» на имя ООО «Триол» (Москва). Экспертизой Роспатента было вынесено решение об отказе в регистрации обозначения по причине сходства с зарегистрированным товарным знаком «Малино».

 

Хронология

1. Мы не согласились с решением и направили Палату по патентным спорам возражение.

В Палату по патентным спорам Федерального института промышленной собственности Федеральной службы по интеллектуальной собственности
Бережковская набережная, д. 30, корп. 1, Москва, 123995.

От Общества с ограниченной ответственностью
«Триол»,
2-ой Силикатный проезд, д. 9, стр. 5, Москва, 123308.

Адрес для корреспонденции: Заведующему патентно-информационным отделом, ВНИВИПФиТ, ул. Ломоносова, д. 114 «Б», Воронеж, 394087.
a@vetvrn.ru
Тел.: +7(4732) 253-92-95

Возражение на решение экспертизы заявленного обозначения по заявке на регистрацию товарного знака №2009728281

Решение от 20 июля 2011 г. за номером 2009728281/50(018781) об отказе в государственной регистрации словесного товарного знака «МОЛИНА MOLINA» по заявке №2009728281 (приоритет - 11ноября 2009 г ., заявитель ООО «Триол», 2-ой Силикатный проезд, д. 9, стр. 5,  Москва, Россия, 123308) получено нами 20 августа 2011 г .

Экспертизой был противопоставлен комбинированный товарный знак №0366662 с приоритетом от 9 ноября 2006 г., содержащий словесный элемент «МАЛИНО». В тексте решения экспертизы об отказе в государственной регистрации единственным основанием названо наличие «фонетического сходства словесных элементов «МОЛИНА MOLINA»  и «МАЛИНО», которое определяется по следующим признакам: наличие близких и совпадающих звуков в сравниваемых обозначениях, близость звуков, составляющих обозначения, расположение близких звуков и звукосочетаний по отношению друг к другу, наличие совпадающих слогов и их расположение, число слогов в обозначениях, место совпадающих звукосочетаний в составе обозначений, близость состава гласных и согласных, ударение» [1]. По вышеуказанной причине заявленное обозначение было признано сходным до степени смешения с товарным знаком №0366662 и не подлежащим регистрации на основании п. 6 ст. 1483 Гражданского кодекса Российской Федерации [2] (далее – ГК РФ).

Возражаем против решения экспертизы по следующим основаниям.

1 На имя открытого акционерного общества "МАЛИНО" (Москва, ул. Душинская, 20) зарегистрирован комбинированный товарный знак, включающий словесный элемент «МАЛИНО» (регистрационный №366662).

Изобразительный элемент представляет собой сельский пейзаж с домом, деревьями, забором, полем и дорогой. Он занимает большую часть товарного знака (5/6 общей площади, если пометить знак в прямоугольник).

Под изображением расположено слово «МАЛИНО» прописными буквами кириллического алфавита, полужирного начертания, своеобразного графического исполнения.

В соответствии с п.п. 2 п. 6 ст. 1483 ГК РФ «не могут быть зарегистрированы в качестве товарных знаков обозначения, тождественные или сходные до степени смешения с …  товарными знаками других лиц, охраняемыми в Российской Федерации».

Согласно п.п. 14.4.2  Правил составления, подачи и рассмотрения заявки на регистрацию товарного знака и знака обслуживания [3] (далее – Правила) «Обозначение считается сходным до степени смешения с другим обозначением, если оно ассоциируется с ним в целом, несмотря на их отдельные отличия».

Подробнее подходы к сравнению обозначений рассмотрены в Методических рекомендациях по проверке заявленных обозначений на тождество и сходство [4] (Далее – Методические рекомендации).

В частности п.п. 6.3.2 гласит, что «При восприятии потребителем комбинированного обозначения, состоящего из изобразительного и словесного элементов, его внимание, как правило, акцентируется на словесном элементе. Словесный элемент к тому же легче запоминается, чем изобразительный». В то же время, как видно из п.п. 6.3.3 того же документа,  это не всегда очевидно:  «Изобразительный элемент комбинированного обозначения может играть существенную роль в индивидуализации товара наряду со словесным элементом. Степень важности изобразительного элемента в комбинированном обозначении зависит от того, насколько этот элемент оригинален, каковы его размеры и пространственное положение относительно словесного элемента. Перечисленные факторы могут учитываться как каждый в отдельности, так и в совокупности». Изобразительный элемент противопоставленного товарного знака  вполне обладает различительной способностью (не относится к часто используемым в товарных знаках разными лицами, не является простой фигурой), а его размеры и пространственное положение преобладают над словесным элементом.  Решение вопроса о визуальном доминировании неоднозначно. Вероятнее всего, что оба элемента в равнозначном положении. Во всяком случае, словесный элемент не является определённо доминирующим визуально. Наличие оригинального и преобладающего по площади изобразительного элемента в противопоставленном товарном знаке ослабляет их сходство с заявленным обозначением, но никак не усиливает это сходство.

Экспертизой было отказано в регистрации товарного знака на основании лишь одного из трёх критериев оценки сходства словесных обозначений, а наличие изобразительного элемента не было принято во внимание.

Рассмотрим словесные элементы противопоставленных обозначений.

Подпункт 14.4.2.2 Правил,  а также 4.2 Методических рекомендаций указывают на три группы признаков, которые необходимо учитывать при оценке сходства словесных обозначений: звуковые (фонетические), графические (визуальные) и смысловые (семантические). Остановимся на каждом отдельно.

 

Фонетика.

Анализ слов «МАЛИНО» и «МОЛИНА» показывает:  оба состоят из шести букв (трёх согласных и трёх гласных) и шести звуков, трёх слогов и при этом различаются двумя буквами -  второй и последней, что для такого слова составляет очень значительную часть – треть. Оба слова одноударные. В издании «Словарь географических названий СССР» отмечено, что в слове Малино ударение падает на первый слог [5] . В слове Молина ударный второй слог.  Связано это с тем, что слово ассоциируется с «малиной» - кустарниковым растением, а в нем ударным выступает второй слог [6] .

Ударный слог имеет особое значение для оценки звукового сходства обозначений - он выделяется интонацией. Как один из критериев фонетического сходства ударение прямо отмечено в п.п. 4.2.1.1. Методических рекомендаций. При этом в противопоставленном товарном знаке ударяемый слог отличается по звучанию и написанию: «МА» - в одном случае, «ЛИ» - в другом.

С точки зрения фонетики и, что особенно важно,  фонологии, звук [а] в слове «МАЛИНО» находится в сильной позиции [7] . «Сильная позиция способствует выполнению фонемой её дифференцирующих функций, в ней различается наибольшее количество звуковых единиц.  Такова позиция гласного звука в ударяемом слоге» [8] . В ударной позиции гласные буквы произносятся чётко и ясно. В зарегистрированном товарном знаке «МАЛИНО» фонема <а> в сильной позиции, т.к. находится в ударяемом слоге «МА». Изменение её на <о> в заявленном обозначении говорит об усилении дифференциации.

Кроме звукового влияния, изменение второй буквы трансформирует топооснову [9] – основной смысловой элемент наименования «Малино» (в разделе семантики мы покажем, что «Малино» - название населённого пункта), во многом соотносимый с такой морфемой как корень и выражающей основное лексическое значение слова.

Изменение последней буквы на «а» влияет не только на фонетику, но и такую лексико-грамматическую категорию как род.  Морфемный анализ показывает, что слово «Малино» состоит из корня (в случае с топонимом уместнее термин топооснова) «МАЛ» суффикса «ИН» и окончания (или флексии) «А» [10] (для топонима суффикс и окончание в данном случае – топоформант).

Как свидетельствует топонимика, Малино – существительное среднего рода. Действительно: «к среднему роду относятся существительные, имеющие в именительном падеже единственного числа флексию –о (-е): окно, поле…» [11] . Но «к женскому роду относятся существительные, имеющие в именительном падеже единственного числа окончания –а (?я)» [12] . Заявленное обозначение «Молина» - женского рода.

 

Визуализация.

Согласно п.п. 14.4.2.2 б Правил и п.п. 4.2.2.1 Методических рекомендаций графическое сходство определяется на основании следующих признаков: общее зрительное впечатление; вид шрифта; графическое написание с учетом характера букв (например, печатные или письменные, заглавные или строчные); расположение букв по отношению друг к другу; алфавит, буквами которого написано слово; цвет или цветовое сочетание.

Рассмотрим отдельно каждое обозначение.

1.     Противопоставленное обозначение

Надпись выполнена кириллическими прописными буквами. Шрифт акцидентный [13] . По насыщенности – полужирный. Основные и соединительные штрихи в буквах имеют значительные отличия по толщине и форме. В буквах , и соединительные штрихи в несколько раз тоньше основных и сужаются по направлению к месту слияния с основным штрихом. В букве соединительный штрих также уже основного и имеет концевой элемент в виде так называемой «капли». Перекладина в букве в разы тоньше основных штрихов. Штрих в букве неравномерный, имеет два «наплыва». Шрифт отличается маленькими внутрибуквенными просветами, засечек не имеет. Надпись выполнена со значительными апрошами [14] .

2.     Заявленное обозначение

MOLINA

МОЛИНА

Надпись набрана латинскими и кириллическими прописными буквами. Шрифт текстовый [15] . По классификации Кричевского В. Г. относится к типу гротеск – «наборный шрифт без засечек и заметного контраста» [16] . В целом шрифт максимально простой, без каких либо ярких характерных особенностей, в том числе не имеет «наплывов» и «капель». Внутрибуквенные просветы значительны. Апроши на порядок уже, чем в надписи зарегистрированного товарного знака.

Вывод.

Визуально словесные элементы обозначений значительно отличаются – заявленное обозначение имеет дополнительно написание латиницей, шрифты относятся к двум разным значительным группам (текстовый - акцидентный), разнятся типы гарнитур («МАЛИНО» из-за ломаного рисунка ближе всего к готическому [17] – «МОЛИНА» - это гротеск), в частности начертанием основных и дополнительных штрихов, наличием дополнительных элементов в виде «капель» и «наплывов», внитрибуквенными просветами, апрошами. При всей условности кегля букв, каждое слово в заявленном обозначении занимает 1/2 часть площади знака, а в противопоставленном лишь 1/5 – при пропорциональном увеличении или уменьшении кегль букв обозначения «MALINO МАЛИНО» будет иметь в разы большее значение.

 

Семантика.

«Словарь географических названий СССР» [18]  содержит данные о селе Малино, расположенном в Ступинском районе Московской области. п. 3 ст. 1 закона Московской области от 28.02.2005 N 68/2005-ОЗ "О статусе и границах Ступинского муниципального района и вновь образованных в его составе муниципальных образований" указывает, что Малино сейчас - городское поселение [19] . Населённых пунктов «Молина» в  "Словаре географических названий СССР» не отмечено [20] .

Согласно классификационной схеме А. В. Суперанской [21] (по морфологическому и словообразовательному признаку) Малино – топоним-существительное, среднего рода, простого типа.  Состоит из топонимической основы Мал и топонимического форманта –ино, представленного суффиксом –ин и окончанием: Малино [22] . По версии историка Е. М.  Поспелова, Малино – антропотопоним, образованный от древнерусского личного имени Мал, Мала [23] . В подтверждение её могут служить слова А. В. Суперанской о том, что –ин – антропонимический формант,  «топоформанты –ов и –ин в прошлом притяжательные суффиксы (ср. отцов, мамин) [24] . В. А. Жучкевич также относит суффикс –ин к важному и весьма распространенному признаку отантропонимических топонимов [25] .

Известный отечественный топонимист В. А. Никонов говорит, что более 90% русских названий населённых мест суффиксальны. По его мнению: «Одни из самых распространенных суффиксов славянской топонимики –ов (-ев) и -ин. Они некогда служили основным средством выражения принадлежности, образуя притяжательные прилагательные. Эта историческая функция и сделала их господствующими в топонимии, когда распространенье феодальной собственности на землю стало главным признаком наименования места – кому оно принадлежит» [26] . Касательно суффикса –ин В. А. Никонов пишет: «По географическому распространению и исторической судьбе с –ов совпадает суффикс –ин, отличающийся только тем, что присоединялся к основам другой грамматической  формы. Он образовывал притяжательные прилагательные от основ на –а: Марьино, Княгин, Воеводино, Владыкино, Ванино (отцова книга, но – папина, как и мамина [27] .

 Э. М. Мурзаев подтверждает, что «суффиксация – отличительная черта славянской, в частности русской топонимической системы» [28] . Ученый указывает на значительное количество  русских топонимов среднего рода. И при этом оканчиваются они всегда на –ово(-ево) и –ино (например, Ртищево, Дорохово, Азово; Чаплино, Нахабино, Варнавино) [29] . Труды других исследователей показывают, что Подмосковье не выбивается из общего ряда [30] . М. Н. Морозова относит ?ин к топонимическим суффиксам и считает его «весьма распространённым» [31] . Заявленное обозначение суффикса –ино не имеет.

При отмеченном широком распространении топонимического суффикса -ин, и топоформанта – ино для образования русских топонимов у российского потребителя будет возникать ассоциация с населённым пунктом при прочтении слова «Малино», а наличие изображения сельского пейзажа будет усиливать эту ассоциацию. Считаем, что связь эта будет очевидна  подавляющему большинству населения России, даже не знающему о реальном существовании поселения Малино. Известна, например, марка молочных продуктов «Вкуснотеево» (свидетельства на товарные знаки №235224, 195942, 354900) которая при наличии суффикса –ев, окончания и аналогичной картинки вызывает однозначную ассоциацию с населённым пунктом. При этом Вкуснотеево – фантазийное название.

Для полноты изучения вопроса отметим,  что в испанской провинции Гвадалахара есть город Молина-де-Арагон, а в провинции Мурсия – Молина-де-Сегура [32] . Однако во первых – это топонимы сложного типа [33] и «Молина» лишь их часть, а во-вторых российскому потребителю названия эти малоизвестны. Населённых пунктов «Молина» в России нет [34] .

1

Слово «Молина» ассоциируется с малиной - полукустарником семейства розоцветных. В частности заявителем в настоящий момент распространяются  рекламные плакаты, где в слогане «Molina манила» обыгрывается данная ассоциация:

2


В соответствии с п.п. 4.2.3.1 Методических рекомендаций «Смысловое сходство определяется на основании следующих признаков: подобие заложенных в обозначениях понятий, идей, в частности, совпадение значения обозначений в разных языках; совпадение одного из элементов обозначений, на который падает логическое ударение и который имеет самостоятельное значение, за исключением ситуации, в которой смысловое значение названного элемента меняется благодаря сочетанию с другими словесными элементами; противоположность заложенных в обозначениях понятий, идей». Ни один из вышеперечисленных признаков к обозначениям «МАЛИНО» и «МОЛИНА» отнести нельзя.

Смысловые значения у противопоставленных обозначений не имеют ничего общего.

Подпункт 4.2.3.2. Методических рекомендаций указывает, что «Наличие у обозначения смыслового значения (или, наоборот, отсутствие такового) может способствовать признанию сравниваемых обозначений несходными. Например, КРОН (мифический герой, титан; разновидность краски) - КРОНА (часть растения; денежная единица; монета)».

Показательно, что в примере, приведённом в Методических рекомендациях, КРОН и КРОНА, при отсутствии семантического сходства, отличаются одной буквой и признаются несходными. В нашем же случае, при такой же несхожей семантике, имеется различие в двух буквах (не беря во внимание визуализацию, ударение на разные слоги и т.д.)

Отметим главные отличительные моменты: словесные элементы различаются третью буквенного состава, имеют разные ударные слоги, относятся к разным родам (женский и средний), заявленное обозначение имеет дополнительно написание латиницей, шрифты относятся к двум разным значительным группам (текстовый - акцидентный), разнятся типы гарнитур (готический – гротеск), в заявленном обозначении слово «МОЛИНА» занимает большую площадь, семантически слова несхожи («МАЛИНО» - наименование населённого пункта и ассоциируется с населенным пунктом, «МОЛИНА» - ассоциируется с полукустарником малиной); кроме того, противопоставленное обозначение включает оригинальный и преобладающий по площади изобразительный элемент, а в заявленном - он отсутствует.

На основании изложенного, в соответствии со статьёй 1477 ГК РФ,  и п. 2 Правил, в связи с возможностью служить индивидуализации товаров заявителя, прошу произвести регистрацию обозначения «MOLINA МОЛИНА» в отношении указанных в заявлении товаров.

 

 

Приложение

1. Решение экспертизы от 20 июля 2011 г. об отказе в государственной регистрации товарного знака по заявке №2009728281 – на 4 л.    

2. Доверенность - на 1 л.

3. Документ об оплате пошлины - на 1 л.

 

 

______________ Василенко Дмитрий Витальевич, патентный поверенный № 1294.

17 октября 2011 г.

По доверенности от Общества с ограниченной ответственностью «Триол»,

Россия, 123308, г. Москва, 2-ой Силикатный проезд, д. 9, стр. 5



[1] Приложение 1, с. 3.

[2] Гражданский кодекс Российской Федерации. Часть четвертая. Принят Государственной Думой 24 ноября 2006 г . Одобрен Советом Федерации 8 декабря 2006 г.Опубликован: Российская газета, N 289, 22 декабря 2006 г. Вступил в силу с 1 января 2008 г.

[3] Правила составления, подачи и рассмотрения заявки на регистрацию товарного знака и знака обслуживания. Утверждены приказом Роспатента от 5 марта 2003 г. № 32. Зарегистрированы в Минюсте России 25.03.2003 г.; рег. № 4322.Опубликованы в «Российской газете» № 82 от 29.04.2003 г.

[4] Методические рекомендации по проверке заявленных обозначений на тождество и сходство. Утверждены приказом Роспатента от 31.12.09 № 197

[5] Словарь географических названий СССР. Издание второе, переработанное и дополненное. Утверждён главным управлением геодезии и картографии при Совете Министров СССР. – М.: «Недра», 1983. – С. 151.

[6] См. например: Словарь русского языка/ составил С. И. Ожегов. – издание третье/ под общей редакцией академика С. П. Обнорского. – М.: государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1953. – С.  296.

[7] Розенталь Д. Э. Современный русский язык / Д. Э. Розенталь, И. Б. Гологуб, М. А. Теленкова. – 11-е изд. – М.: Айрис-пресс, 2009. – С. 142, 143, 147, 148.

[8] Розенталь Д. Э. Современный русский язык / Д. Э. Розенталь, И. Б. Гологуб, М. А. Теленкова. – 11-е изд. – М.: Айрис-пресс, 2009. – С. 148.

[9] Суперанская А. В.  Что такое топонимика? /Ответственный редактор академик Степанов Г. В. – М.: Наука, 1985. – С. 101-104.

[10] Суперанская А. В.  Что такое топонимика? /Ответственный редактор академик Степанов Г. В. – М.: Наука, 1985. – С. 101-104.

[11] Розенталь Д. Э. Современный русский язык / Д. Э. Розенталь, И. Б. Гологуб, М. А. Теленкова. – 11-е изд. – М.: Айрис-пресс, 2009. – С. 183.

[12] Розенталь Д. Э. Современный русский язык / Д. Э. Розенталь, И. Б. Гологуб, М. А. Теленкова. – 11-е изд. – М.: Айрис-пресс, 2009. – С. 183.

[13] Гордон Ю. Книга про буквы от Аа до Яя.–М.: Издательство Студии Артемия Лебедева, 2006.–С. 62.

[14] Гордон Ю. Книга про буквы от Аа до Яя.–М.: Издательство Студии Артемия Лебедева, 2006.–384 с.; Сырых Ю. А. Компьютерные шрифты на 100%.– СПб.: Питер, 2007. –272 с.: ил.

[15] Гордон Ю. Книга про буквы от Аа до Яя.–М.: Издательство Студии Артемия Лебедева, 2006.–С. 62.

[16] Там же – С. 48.

[17] Там же – С. 53.

[18] Словарь географических названий СССР. Издание второе, переработанное и дополненное. Утверждён главным управлением геодезии и картографии при Совете Министров СССР. – М.: «Недра», 1983. – С. 151.

[19] Закон Московской области от 28.02.2005 N 68/2005-ОЗ "О статусе и границах Ступинского муниципального района и вновь образованных в его составе муниципальных образований" (принят постановлением Мособлдумы от 09.02.2005 N 5/128-П)

[20] Словарь географических названий СССР. Издание второе, переработанное и дополненное. Утверждён главным управлением геодезии и картографии при Совете Министров СССР. – М.: «Недра», 1983. – С. 161.

[21] Мурзаев Э. М. География в названиях. Издание 2-е, переработанное, дополненное. – М.: Наука, 1982. – С. 109-110.

[22] Суперанская А. В.  Что такое топонимика? /Ответственный редактор академик Степанов Г. В. – М.: Наука, 1985. – С. 101-104.

[23] http://malino.net/history.php?a=malino-pospelov

[24] Суперанская А. В.  Что такое топонимика? Ответственный редактор академик Степанов Г. В. – М.: Наука, 1985. – С. 105

[25] Жучкевич В. А. Общая топонимика. Издание 3-е, переработанное. – Минск: Вышэйшая школа. – 1980. – С. 92, 124.

[26] Никонов В. А. Введение в топонимику. – М.: Наука, 1965. – С. 68.

[27] Там же. – С. 70.

[28] Мурзаев Э. М. География в названиях. Издание 2-е, переработанное, дополненное. – М.: Наука, 1982. – С. 109.

[29] Там же. – С. 110.

[30] См. напр.: Поспелов Е. М. Названия Подмосковных городов, сёл и рек. – М.: Муравей, 1999. – С. – 19.

[31] Морозова М. Н. Вопросы топонимики. – М.: Издательство Московского университета. – 1969. – С. 23.

[32] Словарь географических названий зарубежных стран. Издание третье, переработанное и дополненное. – М.: Недра, 1986. – 234.

[33] Жучкевич В. А. Общая топонимика. Издание 3-е, переработанное. – Минск: Вышэйшая школа. – 1980. – С. 87.

[34] См. напр.: Словарь географических названий СССР. Издание второе, переработанное и дополненное. Утверждён главным управлением геодезии и картографии при Совете Министров СССР. – М.: «Недра», 1983. – С. 161.

 

 

 

1

2

3

4

 

2. В результате двух заседаний Палаты по патентным спорам (8 декабря 2011 и 30 января 2012) коллегией было принято решение об удовлетворении нашего возражения, отмене решения Роспатента и регистрации товарного знака «Молина».

 

3. 11 марта 2012 г решение Палаты было утверждено руководителем Роспатента.

Смотреть заключение Палаты по патентным спорам на сайте Роспатента

 

1


 

4. 29 мая 2012 г. товарный знак зарегистрирован.

ПДФ файл Сведения о регистрации с официального сайта Роспатента

 


Свидетельство на товарный знак "Молина"