Молина
Нами была подана заявка на регистрацию товарного знака «Молина» на имя ООО «Триол» (Москва). Экспертизой Роспатента было вынесено решение об отказе в регистрации обозначения по причине сходства с зарегистрированным товарным знаком «Малино».
Хронология
1. Мы не согласились с решением и направили Палату по патентным спорам возражение.
Возражение на решение экспертизы заявленного обозначения по заявке на регистрацию товарного знака №2009728281 Решение от 20 июля
Экспертизой был противопоставлен
комбинированный товарный знак №0366662 с приоритетом от 9 ноября
Возражаем против решения
экспертизы по следующим основаниям.
На имя открытого акционерного общества
"МАЛИНО" (Москва, ул. Душинская, 20) зарегистрирован комбинированный
товарный знак, включающий словесный элемент «МАЛИНО» (регистрационный №366662).
Изобразительный элемент представляет собой
сельский пейзаж с домом, деревьями, забором, полем и дорогой. Он занимает
большую часть товарного знака (5/6 общей площади, если пометить знак в
прямоугольник).
Под изображением расположено слово «МАЛИНО»
прописными буквами кириллического алфавита, полужирного начертания,
своеобразного графического исполнения.
В соответствии с п.п. 2 п. 6 ст. 1483 ГК РФ «не могут быть
зарегистрированы в качестве товарных знаков обозначения, тождественные или
сходные до степени смешения с … товарными знаками других лиц, охраняемыми в Российской Федерации».
Согласно п.п. 14.4.2 Правил составления, подачи и рассмотрения
заявки на регистрацию товарного знака и знака обслуживания
[3]
(далее – Правила) «Обозначение
считается сходным до степени смешения с другим обозначением, если оно
ассоциируется с ним в целом, несмотря на их отдельные отличия».
Подробнее подходы к сравнению
обозначений рассмотрены в Методических
рекомендациях по проверке заявленных обозначений на тождество и сходство
[4]
(Далее – Методические рекомендации).
В частности п.п.
6.3.2 гласит, что «При восприятии потребителем комбинированного обозначения,
состоящего из изобразительного и словесного элементов, его внимание, как
правило, акцентируется на словесном элементе. Словесный элемент к тому же легче
запоминается, чем изобразительный». В то же время, как видно из п.п. 6.3.3 того же документа, это не всегда очевидно: «Изобразительный элемент комбинированного обозначения может играть
существенную роль в индивидуализации товара наряду со словесным элементом.
Степень важности изобразительного элемента в комбинированном обозначении
зависит от того, насколько этот элемент
оригинален, каковы его размеры и пространственное положение относительно
словесного элемента. Перечисленные факторы могут учитываться как каждый в
отдельности, так и в совокупности». Изобразительный элемент
противопоставленного товарного знака вполне обладает различительной способностью (не относится к часто
используемым в товарных знаках разными лицами, не является простой фигурой), а
его размеры и пространственное положение преобладают над словесным
элементом. Решение вопроса о визуальном
доминировании неоднозначно. Вероятнее всего, что оба элемента в равнозначном
положении. Во всяком случае, словесный элемент не является определённо
доминирующим визуально. Наличие оригинального и преобладающего по площади
изобразительного элемента в противопоставленном товарном знаке ослабляет их
сходство с заявленным обозначением, но никак не усиливает это сходство.
Экспертизой
было отказано в регистрации товарного знака на основании лишь одного из трёх
критериев оценки сходства словесных обозначений, а наличие изобразительного
элемента не было принято во внимание.
Рассмотрим
словесные элементы противопоставленных обозначений.
Подпункт 14.4.2.2 Правил, а также 4.2 Методических рекомендаций указывают на три группы признаков, которые необходимо учитывать при оценке сходства словесных обозначений: звуковые (фонетические), графические (визуальные) и смысловые (семантические). Остановимся на каждом отдельно.
Фонетика. Анализ слов «МАЛИНО» и «МОЛИНА» показывает: оба состоят из шести букв (трёх согласных и трёх гласных) и шести звуков, трёх слогов и при этом различаются двумя буквами - второй и последней, что для такого слова составляет очень значительную часть – треть. Оба слова одноударные. В издании «Словарь географических названий СССР» отмечено, что в слове Малино ударение падает на первый слог [5] . В слове Молина ударный второй слог. Связано это с тем, что слово ассоциируется с «малиной» - кустарниковым растением, а в нем ударным выступает второй слог [6] . Ударный слог имеет особое значение для оценки звукового сходства обозначений - он выделяется интонацией. Как один из критериев фонетического сходства ударение прямо отмечено в п.п. 4.2.1.1. Методических рекомендаций. При этом в противопоставленном товарном знаке ударяемый слог отличается по звучанию и написанию: «МА» - в одном случае, «ЛИ» - в другом. С точки зрения фонетики и, что особенно важно, фонологии, звук [а] в слове «МАЛИНО» находится в сильной позиции [7] . «Сильная позиция способствует выполнению фонемой её дифференцирующих функций, в ней различается наибольшее количество звуковых единиц. Такова позиция гласного звука в ударяемом слоге» [8] . В ударной позиции гласные буквы произносятся чётко и ясно. В зарегистрированном товарном знаке «МАЛИНО» фонема <а> в сильной позиции, т.к. находится в ударяемом слоге «МА». Изменение её на <о> в заявленном обозначении говорит об усилении дифференциации. Кроме звукового влияния, изменение второй буквы трансформирует топооснову [9] – основной смысловой элемент наименования «Малино» (в разделе семантики мы покажем, что «Малино» - название населённого пункта), во многом соотносимый с такой морфемой как корень и выражающей основное лексическое значение слова. Изменение последней буквы на «а» влияет не только на фонетику, но и такую лексико-грамматическую категорию как род. Морфемный анализ показывает, что слово «Малино» состоит из корня (в случае с топонимом уместнее термин топооснова) «МАЛ» суффикса «ИН» и окончания (или флексии) «А» [10] (для топонима суффикс и окончание в данном случае – топоформант). Как свидетельствует топонимика, Малино – существительное среднего рода. Действительно: «к среднему роду относятся существительные, имеющие в именительном падеже единственного числа флексию –о (-е): окно, поле…» [11] . Но «к женскому роду относятся существительные, имеющие в именительном падеже единственного числа окончания –а (?я)» [12] . Заявленное обозначение «Молина» - женского рода.
Визуализация.
Согласно п.п. 14.4.2.2 б Правил и п.п. 4.2.2.1 Методических
рекомендаций графическое сходство определяется на основании следующих
признаков: общее зрительное впечатление;
вид шрифта; графическое написание с учетом характера букв (например, печатные
или письменные, заглавные или строчные); расположение букв по отношению друг к
другу; алфавит, буквами которого написано слово; цвет или цветовое
сочетание.
Рассмотрим
отдельно каждое обозначение.
1.
Противопоставленное
обозначение
Надпись
выполнена кириллическими прописными буквами. Шрифт акцидентный
[13]
.
По насыщенности – полужирный. Основные и соединительные штрихи в буквах имеют
значительные отличия по толщине и форме. В буквах
,
и
соединительные штрихи в несколько раз тоньше
основных и сужаются по направлению к месту слияния с основным штрихом. В букве
соединительный штрих также уже основного и
имеет концевой элемент в виде так называемой «капли». Перекладина в букве
в разы тоньше основных штрихов. Штрих в букве
неравномерный, имеет два «наплыва». Шрифт
отличается маленькими внутрибуквенными просветами, засечек не имеет. Надпись
выполнена со значительными апрошами
[14]
.
2.
Заявленное
обозначение
MOLINA
МОЛИНА
Надпись
набрана латинскими и кириллическими прописными буквами. Шрифт текстовый
[15]
.
По классификации Кричевского В. Г. относится к типу гротеск – «наборный шрифт
без засечек и заметного контраста»
[16]
.
В целом шрифт максимально простой, без каких либо ярких характерных
особенностей, в том числе не имеет «наплывов» и «капель». Внутрибуквенные
просветы значительны. Апроши на порядок уже, чем в надписи зарегистрированного
товарного знака.
Вывод.
Визуально
словесные элементы обозначений значительно отличаются – заявленное обозначение
имеет дополнительно написание латиницей, шрифты относятся к двум разным
значительным группам (текстовый - акцидентный), разнятся типы гарнитур
(«МАЛИНО» из-за ломаного рисунка ближе всего к готическому
[17]
– «МОЛИНА» - это гротеск), в частности начертанием основных и дополнительных
штрихов, наличием дополнительных элементов в виде «капель» и «наплывов»,
внитрибуквенными просветами, апрошами. При всей условности кегля букв, каждое
слово в заявленном обозначении занимает 1/2 часть площади знака, а в
противопоставленном лишь 1/5 – при пропорциональном увеличении или уменьшении
кегль букв обозначения «MALINO МАЛИНО» будет иметь в разы большее значение.
Семантика.
«Словарь
географических названий СССР»
[18]
содержит данные о селе Малино, расположенном в Ступинском районе Московской области. п. 3 ст. 1 закона
Московской области от 28.02.2005 N 68/2005-ОЗ "О статусе и границах
Ступинского муниципального района и вновь образованных в его составе
муниципальных образований" указывает, что Малино сейчас - городское поселение
[19]
.
Населённых пунктов «Молина» в "Словаре географических названий СССР» не
отмечено
[20]
.
Согласно
классификационной схеме А. В. Суперанской
[21]
(по морфологическому и словообразовательному признаку) Малино –
топоним-существительное, среднего рода, простого типа. Состоит из топонимической основы Мал и топонимического форманта –ино, представленного суффиксом –ин и окончанием -о: Малино
[22]
.
По версии историка Е. М. Поспелова, Малино – антропотопоним, образованный от древнерусского личного имени Мал, Мала
[23]
.
В подтверждение её могут служить слова А. В. Суперанской о том, что –ин – антропонимический формант, «топоформанты –ов и –ин в прошлом
притяжательные суффиксы (ср. отцов, мамин)
[24]
.
В. А. Жучкевич также относит суффикс –ин к важному и весьма распространенному признаку
отантропонимических топонимов
[25]
.
Известный отечественный топонимист В. А. Никонов
говорит, что более 90% русских названий населённых мест суффиксальны. По его
мнению: «Одни из самых распространенных суффиксов славянской топонимики –ов (-ев) и -ин. Они некогда служили основным средством выражения
принадлежности, образуя притяжательные прилагательные. Эта историческая функция
и сделала их господствующими в топонимии, когда распространенье феодальной
собственности на землю стало главным признаком наименования места – кому оно
принадлежит»
[26]
.
Касательно суффикса –ин В. А. Никонов пишет: «По географическому распространению и
исторической судьбе с –ов совпадает
суффикс –ин, отличающийся только тем,
что присоединялся к основам другой грамматической формы. Он образовывал притяжательные
прилагательные от основ на –а: Марьино, Княгин, Воеводино, Владыкино,
Ванино (отцова книга, но – папина, как и мамина)»
[27]
.
Э. М. Мурзаев подтверждает, что «суффиксация – отличительная черта славянской, в частности русской топонимической системы» [28] . Ученый указывает на значительное количество русских топонимов среднего рода. И при этом оканчиваются они всегда на –ово(-ево) и –ино (например, Ртищево, Дорохово, Азово; Чаплино, Нахабино, Варнавино) [29] . Труды других исследователей показывают, что Подмосковье не выбивается из общего ряда [30] . М. Н. Морозова относит ?ин к топонимическим суффиксам и считает его «весьма распространённым» [31] . Заявленное обозначение суффикса –ино не имеет. При отмеченном широком распространении топонимического суффикса -ин, и топоформанта – ино для образования русских топонимов у российского потребителя будет возникать ассоциация с населённым пунктом при прочтении слова «Малино», а наличие изображения сельского пейзажа будет усиливать эту ассоциацию. Считаем, что связь эта будет очевидна подавляющему большинству населения России, даже не знающему о реальном существовании поселения Малино. Известна, например, марка молочных продуктов «Вкуснотеево» (свидетельства на товарные знаки №235224, 195942, 354900) которая при наличии суффикса –ев, окончания -о и аналогичной картинки вызывает однозначную ассоциацию с населённым пунктом. При этом Вкуснотеево – фантазийное название. Для полноты изучения вопроса отметим, что в испанской провинции Гвадалахара есть город Молина-де-Арагон, а в провинции Мурсия – Молина-де-Сегура [32] . Однако во первых – это топонимы сложного типа [33] и «Молина» лишь их часть, а во-вторых российскому потребителю названия эти малоизвестны. Населённых пунктов «Молина» в России нет [34] .
Слово «Молина» ассоциируется с малиной - полукустарником семейства розоцветных. В частности заявителем в настоящий момент распространяются рекламные плакаты, где в слогане «Molina манила» обыгрывается данная ассоциация:
В соответствии с п.п. 4.2.3.1 Методических
рекомендаций «Смысловое сходство определяется на основании следующих признаков:
подобие заложенных в обозначениях понятий, идей, в частности, совпадение
значения обозначений в разных языках; совпадение одного из элементов
обозначений, на который падает логическое ударение и который имеет
самостоятельное значение, за исключением ситуации, в которой смысловое значение
названного элемента меняется благодаря сочетанию с другими словесными
элементами; противоположность заложенных в обозначениях понятий, идей». Ни один
из вышеперечисленных признаков к обозначениям «МАЛИНО» и «МОЛИНА» отнести
нельзя. Смысловые значения у противопоставленных обозначений не имеют ничего общего. Подпункт 4.2.3.2. Методических рекомендаций указывает,
что «Наличие у обозначения смыслового значения (или, наоборот, отсутствие
такового) может способствовать признанию
сравниваемых обозначений несходными. Например, КРОН (мифический герой,
титан; разновидность краски) - КРОНА (часть растения; денежная единица; монета)».
Показательно, что в примере, приведённом в
Методических рекомендациях, КРОН и КРОНА, при отсутствии семантического
сходства, отличаются одной буквой и признаются несходными. В нашем же случае,
при такой же несхожей семантике, имеется различие в двух буквах (не беря во
внимание визуализацию, ударение на разные слоги и т.д.)
Отметим главные отличительные моменты: словесные
элементы различаются третью буквенного состава, имеют разные ударные слоги, относятся
к разным родам (женский и средний), заявленное обозначение имеет
дополнительно написание латиницей, шрифты относятся к двум разным значительным
группам (текстовый - акцидентный), разнятся типы гарнитур (готический –
гротеск), в заявленном обозначении слово «МОЛИНА» занимает большую площадь, семантически
слова несхожи («МАЛИНО» - наименование населённого пункта и ассоциируется с
населенным пунктом, «МОЛИНА» - ассоциируется с полукустарником малиной); кроме
того, противопоставленное обозначение включает оригинальный и преобладающий по
площади изобразительный элемент, а в заявленном - он отсутствует. На основании изложенного, в соответствии со статьёй 1477 ГК РФ, и п. 2 Правил, в связи с возможностью служить индивидуализации товаров заявителя, прошу произвести регистрацию обозначения «MOLINA МОЛИНА» в отношении указанных в заявлении товаров.
Приложение
2. Доверенность - на 1 л.
3. Документ об оплате пошлины - на 1 л.
______________ Василенко
Дмитрий Витальевич, патентный поверенный № 1294.
17 октября
По доверенности от Общества с ограниченной ответственностью «Триол»,
Россия,
[1] Приложение 1, с. 3.
[2]
Гражданский кодекс Российской Федерации. Часть четвертая. Принят Государственной Думой 24 ноября
[3]
Правила составления, подачи и рассмотрения заявки на
регистрацию товарного знака и знака обслуживания. Утверждены приказом
Роспатента от 5 марта
[4] Методические рекомендации по проверке заявленных обозначений на тождество и сходство. Утверждены приказом Роспатента от 31.12.09 № 197 [5] Словарь географических названий СССР. Издание второе, переработанное и дополненное. Утверждён главным управлением геодезии и картографии при Совете Министров СССР. – М.: «Недра», 1983. – С. 151. [6] См. например: Словарь русского языка/ составил С. И. Ожегов. – издание третье/ под общей редакцией академика С. П. Обнорского. – М.: государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1953. – С. 296. [7] Розенталь Д. Э. Современный русский язык / Д. Э. Розенталь, И. Б. Гологуб, М. А. Теленкова. – 11-е изд. – М.: Айрис-пресс, 2009. – С. 142, 143, 147, 148. [8] Розенталь Д. Э. Современный русский язык / Д. Э. Розенталь, И. Б. Гологуб, М. А. Теленкова. – 11-е изд. – М.: Айрис-пресс, 2009. – С. 148. [9] Суперанская А. В. Что такое топонимика? /Ответственный редактор академик Степанов Г. В. – М.: Наука, 1985. – С. 101-104. [10] Суперанская А. В. Что такое топонимика? /Ответственный редактор академик Степанов Г. В. – М.: Наука, 1985. – С. 101-104. [11] Розенталь Д. Э. Современный русский язык / Д. Э. Розенталь, И. Б. Гологуб, М. А. Теленкова. – 11-е изд. – М.: Айрис-пресс, 2009. – С. 183. [12] Розенталь Д. Э. Современный русский язык / Д. Э. Розенталь, И. Б. Гологуб, М. А. Теленкова. – 11-е изд. – М.: Айрис-пресс, 2009. – С. 183. [13] Гордон Ю. Книга про буквы от Аа до Яя.–М.: Издательство Студии Артемия Лебедева, 2006.–С. 62. [14] Гордон Ю. Книга про буквы от Аа до Яя.–М.: Издательство Студии Артемия Лебедева, 2006.–384 с.; Сырых Ю. А. Компьютерные шрифты на 100%.– СПб.: Питер, 2007. –272 с.: ил. [15] Гордон Ю. Книга про буквы от Аа до Яя.–М.: Издательство Студии Артемия Лебедева, 2006.–С. 62. [16] Там же – С. 48. [17] Там же – С. 53. [18] Словарь географических названий СССР. Издание второе, переработанное и дополненное. Утверждён главным управлением геодезии и картографии при Совете Министров СССР. – М.: «Недра», 1983. – С. 151. [19] Закон Московской области от 28.02.2005 N 68/2005-ОЗ "О статусе и границах Ступинского муниципального района и вновь образованных в его составе муниципальных образований" (принят постановлением Мособлдумы от 09.02.2005 N 5/128-П) [20] Словарь географических названий СССР. Издание второе, переработанное и дополненное. Утверждён главным управлением геодезии и картографии при Совете Министров СССР. – М.: «Недра», 1983. – С. 161. [21] Мурзаев Э. М. География в названиях. Издание 2-е, переработанное, дополненное. – М.: Наука, 1982. – С. 109-110. [22] Суперанская А. В. Что такое топонимика? /Ответственный редактор академик Степанов Г. В. – М.: Наука, 1985. – С. 101-104. [23] http://malino.net/history.php?a=malino-pospelov [24] Суперанская А. В. Что такое топонимика? Ответственный редактор академик Степанов Г. В. – М.: Наука, 1985. – С. 105 [25] Жучкевич В. А. Общая топонимика. Издание 3-е, переработанное. – Минск: Вышэйшая школа. – 1980. – С. 92, 124. [26] Никонов В. А. Введение в топонимику. – М.: Наука, 1965. – С. 68. [27] Там же. – С. 70. [28] Мурзаев Э. М. География в названиях. Издание 2-е, переработанное, дополненное. – М.: Наука, 1982. – С. 109. [29] Там же. – С. 110. [30] См. напр.: Поспелов Е. М. Названия Подмосковных городов, сёл и рек. – М.: Муравей, 1999. – С. – 19. [31] Морозова М. Н. Вопросы топонимики. – М.: Издательство Московского университета. – 1969. – С. 23. [32] Словарь географических названий зарубежных стран. Издание третье, переработанное и дополненное. – М.: Недра, 1986. – 234. [33] Жучкевич В. А. Общая топонимика. Издание 3-е, переработанное. – Минск: Вышэйшая школа. – 1980. – С. 87. [34] См. напр.: Словарь географических названий СССР. Издание второе, переработанное и дополненное. Утверждён главным управлением геодезии и картографии при Совете Министров СССР. – М.: «Недра», 1983. – С. 161.
Решение экспертизы от 20 июля 2011 г. об отказе в государственной регистрации товарного знака по заявке №2009728281
|
2. В результате двух заседаний Палаты по патентным спорам (8 декабря 2011 и 30 января 2012) коллегией было принято решение об удовлетворении нашего возражения, отмене решения Роспатента и регистрации товарного знака «Молина».
3. 11 марта 2012 г решение Палаты было утверждено руководителем Роспатента.
Смотреть заключение Палаты по патентным спорам на сайте Роспатента
4. 29 мая 2012 г. товарный знак зарегистрирован.
Сведения о регистрации с официального сайта Роспатента
|